2 Korintus 6:1
Konteks6:1 Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain. 1
2 Korintus 8:1
Konteks8:1 Now we make known to you, brothers and sisters, 2 the grace of God given to the churches of Macedonia,
2 Korintus 8:4
Konteks8:4 begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping 3 the saints.
2 Korintus 8:6
Konteks8:6 Thus 4 we urged 5 Titus that, just as he had previously begun this work, 6 so also he should complete this act of kindness 7 for you.
2 Korintus 8:16
Konteks8:16 But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion 8 I have for you,
2 Korintus 9:14
Konteks9:14 And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you. 9
[6:1] 1 tn Or “receive the grace of God uselessly.”
[8:1] 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.
[8:4] 3 tn Or “of ministering to.”
[8:6] 4 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.
[8:6] 6 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.
[9:14] 9 tn Grk “the extraordinary grace of God to you”; the point is that God has given or shown grace to the Corinthians.